Не спеши со скорбью расставаться.
Не ропщи о тяжести Креста.
Лучше поспеши себе признаться,
Что доступней в скорби высота.
Скорбь приходит, бурно с плотью споря,
Ко Христу становится мостом.
И признайся, если бы не горе,
Вновь бы отложил Ты на потом
Библии живительные строки
И колени преклонить в мольбе.
И не говори, что Бог жестокий,
Будто позабыл Он о Тебе.
Это мы о Боге забываем.
И уже своим умом живем.
К милостям так быстро привыкаем,
Благодарностью так редко воздаем.
Кажется нам путь наш тих и светел.
И не виден нам, на глаз, наклон.
И не знаем, что за шаг от смерти
Нас остановил вдруг скорби стон.
Как вместить, что в скорби есть отрада?!
Это тоже Божья благодать.
Просто мне в светильник масла надо.
Он тихонько начал угасать.
Если стали ночи, вдруг, бессонны,
От колючек кровоточит плоть,
Это значит - на моем виссоне
Пятнышко отстирывал Господь!
Людвенко Ирина,
Небесный Иерусалим
Я вечный пиллигрим. Удела этого
Я добивалась столько долгих лет.
И мне ли на ветра сегодня сетовать
Коль парусам без них дороги нет?!
Я странник на земле. Дороги пыльные...
Свой свадебный наряд приподниму,
Чтоб не запачкать. Грешная, бессильная,
Но я оправдана! И я иду к Нему!
"Ибо для меня жизнь - Христос, и смерть - приобретение."
Филипп. 1:21
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.